Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 西班牙语-瑞典语 - tu eres lo mas bontio que he visto

当前状态翻译
本文可用以下语言: 西班牙语瑞典语

本翻译"仅需意译"。
标题
tu eres lo mas bontio que he visto
正文
提交 kyoske
源语言: 西班牙语

tu eres lo mas bontio que he visto

标题
du är den vackraste sak jag har sett!
翻译
瑞典语

翻译 lilian canale
目的语言: 瑞典语

du är den vackraste sak jag har sett!
给这篇翻译加备注
you are the most beautiful thing I've seen!
pias认可或编辑 - 2008年 六月 6日 22:15





最近发帖

作者
帖子

2008年 六月 5日 14:11

pias
文章总计: 8113
Hej Lilian,
betydelsen är bra men om du vill få det att "flyta" på lite mer så kan du skriva: "du är den vackraste sak jag har sett!" (Jag tror att vi säger sak oftare än ting...)

2008年 六月 6日 16:11

pias
文章总计: 8113
Lilian ?
Vad säger du om mitt meddelande ovan ...

2008年 六月 6日 16:36

lilian canale
文章总计: 14972
Ups! I'm so sorry Pia, I hadn't even seen the message. I've been a bit busy, you know.

You are right, I'll edit it, thanks.