Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 立陶宛语-英语 - Esu suplanavusi savaitgali. Sestadieni eitume i...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 立陶宛语英语

讨论区 信函 / 电子邮件

标题
Esu suplanavusi savaitgali. Sestadieni eitume i...
正文
提交 syza
源语言: 立陶宛语

Esu suplanavusi savaitgali. Sestadieni eitume i kina, dar galetume eiti i baseina . Sekmadieni su mano teciu galetume apvazineti mano krasto muziejus ir kitas idomes vietoves.As turesiu vasara isvaziuoti i kita saly su savo sokiu kolektyvu. Sestadieny tetis sake, kad vaziuosiu pas mociute ten reikes sodinti svogunus. O sekmadieni vel grysiu namo. Kaskur apie 7 valanda vakare tureciau susitikti su drauge. Kai tik grysiu as tau paskambinsiu ir susitarsime del tavo atvaziavimo pas mane.
给这篇翻译加备注
kad vardai yra du. Akvile ir Dovile.
.vetimo anglu -britu.

标题
I've planned the weekend.
翻译
英语

翻译 ollka
目的语言: 英语

I've planned the weekend. On Saturday we would go to the cinema, we could also go to the swimming pool. On Sunday we could drive with my dad to the museums of my region and other places of interest. I will have to go abroad in the summer with the dance group I am in. On Saturday dad says I will have to go to my grandma's, where we will plant onions. I will return home on Sunday. About 7 pm I should meet with a friend. I will call you as soon as I'm back so we can discuss your visit to my place.
lilian canale认可或编辑 - 2008年 六月 24日 18:14





最近发帖

作者
帖子

2008年 六月 19日 00:51

lilian canale
文章总计: 14972
Hi Ollka,

This must be homework and the requester just logged in that day, anyway, once again since you did the translation...Let's evaluate it.

Just the last sentence is not clear.
"...so we can discuss your visit with me."

2008年 六月 19日 16:03

ollka
文章总计: 149
I mean "we can discuss your visit to my place".
Also, I don't think this is homework. More like a letter, in my opinion.

2008年 六月 19日 16:40

lilian canale
文章总计: 14972
"you visit to my place" sounds better to me.

2008年 六月 19日 18:24

ollka
文章总计: 149
Okay, edited it.