Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 法语-土耳其语 - J'ai reçu une convocation du procureur, mais je n'ai pas de...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 法语土耳其语

讨论区 日常生活 - 日常生活

标题
J'ai reçu une convocation du procureur, mais je n'ai pas de...
正文
提交 sybel
源语言: 法语

J'ai reçu une convocation du procureur, mais je n'ai pas de nouvelles de ton frère depuis plus d'un mois. Je ne sais pas quoi faire ni quoi dire. Je suis désolée mais dans ces conditions je ne peux pas l'aider d'avantage.

标题
Ben savcıdan bir celp aldim ama alamiyorum..
翻译
土耳其语

翻译 turkishmiss
目的语言: 土耳其语

Ben savcıdan bir celp aldım ama senin kardeşinden bir aydan biraz fazladır haber alamıyorum. Ne yapmam ne demem gerekir bilmiyorum. Üzgünüm, ama ona bu durumda daha fazla yardımcı olamıyorum.
smy认可或编辑 - 2008年 一月 3日 08:33





最近发帖

作者
帖子

2008年 一月 2日 07:28

idenisenko
文章总计: 113
Ne yapmam, ne demem gerekir bilmiyorum.

2008年 一月 2日 07:46

turkishmiss
文章总计: 2132
"Lazim olmak" and "gerekmek" are synonymous isn't it.
here

2008年 一月 2日 16:07

smy
文章总计: 2481
can you change your vote now idenisenko?
it's better to say "gerekir" tr.miss

CC: idenisenko

2008年 一月 2日 18:39

turkishmiss
文章总计: 2132
Thank you Smy

2008年 一月 6日 07:36

idenisenko
文章总计: 113
ok now !

2008年 一月 6日 08:13

smy
文章总计: 2481
thank you both !