Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 瑞典语-俄语 - kundklubb Friends of Brands

当前状态翻译
本文可用以下语言: 瑞典语俄语

讨论区 解释

本翻译"仅需意译"。
标题
kundklubb Friends of Brands
源语言: 瑞典语

Vi tar hand om våra vänner
Vi vill ge dig som är medlem i vår kundklubb Friends of Brands lite extra förmåner. Som t.ex:

Bonuscheckar baserade på dina inköp
Gratis uppläggning
E-mail med nyheter och specialerbjudanden
Värdekuponger på utvalda märken

Är du inte redan medlem eller vill uppdatera dina uppgifter
mejla namn, adress, e-mail och personnummer till: xxx@yyy.zzz.

Välkommen till Friends of Brands

标题
Клуб покупателей Friends of Brands
翻译
俄语

翻译 Piagabriella
目的语言: 俄语

Мы заботимся о своих друзьях
Мы хотим предоставить вам, члену нашего клуба покупателей Friends of Brands, дополнительные преимущества. Как например:

Бонусные чеки, которые базируются на ваших покупках
Бесплатная подшивка покупки
E-mail с новинками и специальными предложениями
Купоны скидки на избранные марки

Если вы пока не член клуба или хотите актуализировать свои данные, отправьте имя и фамилию, адрес, e-mail и личный гражданский номер на: xxx@yyy.zzz

Добро пожаловать в Friends of Brands
给这篇翻译加备注
"Friends of Brands" означает "Друзья марок".
"Friends of Brands" kan översättas till "Друзья марок" på ryska.
RainnSaw认可或编辑 - 2008年 一月 8日 21:19





最近发帖

作者
帖子

2008年 一月 6日 10:51

RainnSaw
文章总计: 76
What is 'Беплатное укорачивание'? I think it would be nice to explain what does it mean.

2008年 一月 6日 13:35

Piagabriella
文章总计: 641
In Swedish (the original language) there is not written any details it is just written "free shortening", but I guess they mean free shortening of clothes/throusers (any clothes that they sell and that could be made shorter), I think that is how you interprete it.

Do you think I translated it well or is it a mistake/is there any better variant? We coold of course make it more clear and write something like "бесплатное укорачивание брюк и.т.д.", that is my proposal (if you think that would be better).

Anyway, thanks for checking it :-)


2008年 一月 8日 17:48

pupsik
文章总计: 4
ne ukorachivanie pokupki , a podshivku

2008年 一月 8日 19:20

Piagabriella
文章总计: 641
Yes, pupsik is probably right.

2008年 一月 8日 19:21

Piagabriella
文章总计: 641
Or I am sure he is.