Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Болгарська-Італійська - Po4nah ve4e

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: БолгарськаІталійська

Категорія Щоденне життя

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Po4nah ve4e
Текст
Публікацію зроблено shut80
Мова оригіналу: Болгарська

Po4nah ve4e v istituto europeo i nemoga da smenqm...ina4e milano e razo4arovanie za men i ne bih se zamislila za sekunda dori:)ti kakvo rabotish v nai qkiq grad:)?pozdravi

Заголовок
Ho già cominciato
Переклад
Італійська

Переклад зроблено ghery01
Мова, якою перекладати: Італійська

Ho già cominciato nell'istituto europeo e non posso cambiare... Comunque, Milano è una grande delusione per me e non l'avrei pensato neanche per un secondo:). Tu di che cosa ti occupi nella città più "cool"?
Ti saluto.
Пояснення стосовно перекладу
"cool"-nel senso di "magnifico", "di moda", ecc.
Затверджено zizza - 5 Березня 2008 12:12





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

14 Лютого 2008 21:11

arcobaleno
Кількість повідомлень: 226
Ho gia cominciato di studiare nell'istituto europeo e non posso cambiarlo.

14 Лютого 2008 22:06

ghery01
Кількість повідомлень: 28
Sì,hai ragione,suona meglio. Ma non posso sapere se studia o lavora lì.

buona notte

22 Лютого 2008 13:54

raykogueorguiev
Кількість повідомлень: 244
"i ne bih se zamislila za sekunda" - "e non ci avrei neanche pensato" Ostanalato è to4no

22 Лютого 2008 14:55

ghery01
Кількість повідомлень: 28
eh, sì! mi è scappato ma non sapevo come correggerlo...