Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Búlgaro-Italiano - Po4nah ve4e

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: BúlgaroItaliano

Categoria Vida diária

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Po4nah ve4e
Texto
Enviado por shut80
Língua de origem: Búlgaro

Po4nah ve4e v istituto europeo i nemoga da smenqm...ina4e milano e razo4arovanie za men i ne bih se zamislila za sekunda dori:)ti kakvo rabotish v nai qkiq grad:)?pozdravi

Título
Ho già cominciato
Tradução
Italiano

Traduzido por ghery01
Língua alvo: Italiano

Ho già cominciato nell'istituto europeo e non posso cambiare... Comunque, Milano è una grande delusione per me e non l'avrei pensato neanche per un secondo:). Tu di che cosa ti occupi nella città più "cool"?
Ti saluto.
Notas sobre a tradução
"cool"-nel senso di "magnifico", "di moda", ecc.
Última validação ou edição por zizza - 5 Março 2008 12:12





Última Mensagem

Autor
Mensagem

14 Fevereiro 2008 21:11

arcobaleno
Número de mensagens: 226
Ho gia cominciato di studiare nell'istituto europeo e non posso cambiarlo.

14 Fevereiro 2008 22:06

ghery01
Número de mensagens: 28
Sì,hai ragione,suona meglio. Ma non posso sapere se studia o lavora lì.

buona notte

22 Fevereiro 2008 13:54

raykogueorguiev
Número de mensagens: 244
"i ne bih se zamislila za sekunda" - "e non ci avrei neanche pensato" Ostanalato è to4no

22 Fevereiro 2008 14:55

ghery01
Número de mensagens: 28
eh, sì! mi è scappato ma non sapevo come correggerlo...