Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



23Переклад - Англійська-Французька - All the same..

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаАрабськаУгорськаФранцузькаГрецькаКорейськаКитайська спрощенаСловацькаІталійськаІспанськаБолгарськаДанськаТурецькаШведськаГолландськаРумунськаБретонськаХорватськаЯпонськаЕсперантоФінськаКаталанськаПортугальська (Бразилія)УкраїнськаКитайськаПортугальськаЛатинськаНімецькаРосійськаЧеськаПольськаСербськаБоснійськаЕстонськаДавньоєврейськаЛитовськаКурдськаЛатвійськаТайська

Категорія Думки

Заголовок
All the same..
Текст
Публікацію зроблено tristangun
Мова оригіналу: Англійська

Wrong or right
Black or white
If I close my eyes
It's all the same

Заголовок
Tout est pareil
Переклад
Французька

Переклад зроблено tristangun
Мова, якою перекладати: Французька

Vrai ou Faux
Noir ou Blanc
Quand je ferme les yeux,
Tout est pareil..
Затверджено Francky5591 - 31 Серпня 2007 17:24





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

1 Вересня 2007 05:57

petsimeo
Кількість повідомлень: 23
Вярно или не
Черно или бялол
Когато затворя очи
всичко е еднакво.

2 Вересня 2007 09:56

marhaban
Кількість повідомлень: 279
From the original sentence: if I close my eyes
The translation into the target language will be: Si je ferme mes yeux
Not: Quand je ferme les yeux
If – si: on dit en français une condition

2 Вересня 2007 10:57

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
"Quand" peut aussi être utilisé dans le sens d'une condition, c'est pourquoi je l'avais laissé.