Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



23Tafsiri - Kiingereza-Kifaransa - All the same..

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKiarabuKihangeriKifaransaKigirikiKikoreaKichina kilichorahisishwaKislovakiaKiitalianoKihispaniaKibulgeriKideniKiturukiKiswidiKiholanziKiromaniaKibretoniKikorasiaKijapaniKiesperantoKifiniKikatalaniKireno cha KibraziliKiukreniKichina cha jadiKirenoKilatiniKijerumaniKirusiKichekiKipolishiKisabiaKibsoniaKiestoniKiyahudiKilithuaniaKikurdiKilatviaKitai

Category Thoughts

Kichwa
All the same..
Nakala
Tafsiri iliombwa na tristangun
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

Wrong or right
Black or white
If I close my eyes
It's all the same

Kichwa
Tout est pareil
Tafsiri
Kifaransa

Ilitafsiriwa na tristangun
Lugha inayolengwa: Kifaransa

Vrai ou Faux
Noir ou Blanc
Quand je ferme les yeux,
Tout est pareil..
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Francky5591 - 31 Agosti 2007 17:24





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

1 Septemba 2007 05:57

petsimeo
Idadi ya ujumbe: 23
Вярно или не
Черно или бялол
Когато затворя очи
всичко е еднакво.

2 Septemba 2007 09:56

marhaban
Idadi ya ujumbe: 279
From the original sentence: if I close my eyes
The translation into the target language will be: Si je ferme mes yeux
Not: Quand je ferme les yeux
If – si: on dit en français une condition

2 Septemba 2007 10:57

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
"Quand" peut aussi être utilisé dans le sens d'une condition, c'est pourquoi je l'avais laissé.