Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



40Переклад - Англійська-Французька - Only knowledge emancipates the man

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаГрецькаУгорськаАрабськаФранцузькаІспанськаКорейськаПольськаКитайська спрощенаТурецькаІталійськаСловацькаБолгарськаШведськаНорвезькаРумунськаГолландськаДанськаЯпонськаФарерськаФінськаХорватськаРосійськаУкраїнськаКитайськаНімецькаБретонськаЛатинськаЧеськаКаталанськаСербськаБоснійськаЕстонськаДавньоєврейськаКлінгонськаАлбанськаЛатвійськаТагальськаІндонезійськаІсландськаГрузинськаЛитовськаПерськаФризькаМакедонськаАфріканасІрландськаГіндіМонгольськаТайська

Категорія Вислів

Заголовок
Only knowledge emancipates the man
Текст
Публікацію зроблено goncin
Мова оригіналу: Англійська

Only knowledge emancipates the man
Пояснення стосовно перекладу
Remarks:

1) The word "man" means "human being" in that context.
2) Please do a well-done translation - I'll put it in my Cucumis profile! :)
-----------------------------------------------
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Warning : Any translation done without using the diacritics when necessary will be systematically rejected.
Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.


Заголовок
Seule la connaissance émancipe l'homme..
Переклад
Французька

Переклад зроблено tristangun
Мова, якою перекладати: Французька

Seule la connaissance émancipe l'homme..
Пояснення стосовно перекладу
ou, plus idomatique : "seule la connaissance émancipe son homme"
Затверджено Francky5591 - 31 Серпня 2007 16:35





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

31 Серпня 2007 16:33

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
idiomatique français : "seule la connaissance émancipe son homme"