Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



40Umseting - Enskt-Franskt - Only knowledge emancipates the man

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktGriksktUngarsktArabisktFransktSpansktKoreisktPolsktKinesiskt einfaltTurkisktItalsktSlovakisktBulgarsktSvensktNorsktRumensktHollendsktDansktJapansktFøroysktFinsktKroatisktRussisktUkrainsktKinesisktTýkstBretonsktLatínKekkisktKatalansktSerbisktBosnisktEstisktHebraisktKlingonAlbansktLettisktTagalogIndonesisktÍslensktGeorgisktLitavsktPersisktFrísisktMakedonsktAfrikaansÍrsktHindisktMongolsktTai

Bólkur Orðafelli

Heiti
Only knowledge emancipates the man
Tekstur
Framborið av goncin
Uppruna mál: Enskt

Only knowledge emancipates the man
Viðmerking um umsetingina
Remarks:

1) The word "man" means "human being" in that context.
2) Please do a well-done translation - I'll put it in my Cucumis profile! :)
-----------------------------------------------
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Warning : Any translation done without using the diacritics when necessary will be systematically rejected.
Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.


Heiti
Seule la connaissance émancipe l'homme..
Umseting
Franskt

Umsett av tristangun
Ynskt mál: Franskt

Seule la connaissance émancipe l'homme..
Viðmerking um umsetingina
ou, plus idomatique : "seule la connaissance émancipe son homme"
Góðkent av Francky5591 - 31 August 2007 16:35





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

31 August 2007 16:33

Francky5591
Tal av boðum: 12396
idiomatique français : "seule la connaissance émancipe son homme"