Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська (Бразилія)-Англійська - Moro em Kiiu na Estônia e quero fazer uma...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)АнглійськаЕстонська

Категорія Здоров'я / Медицина

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Moro em Kiiu na Estônia e quero fazer uma...
Текст
Публікацію зроблено Borges
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)

Moro em Kiiu na Estônia e quero fazer uma ultrassonografia endovaginal ou ginecológica pois tenho ovário policístico e a mais de dois meses não menstruo, já fiz exame de urina pra ver se estou grávida mas deu negativo, faço este exame a cada 06 meses no Brasil e presiso marcar uma consulta aqui ou em Tallinn para fazer a ultrassonografia.
Пояснення стосовно перекладу
bom ,acho que fui bem clara,o q quero e simples, nao sei falar estoniano e se fizerem a traducao estarao me ajudando muito,mas por favor e urgente,preciso fazer este exame. Obrigada

Заголовок
I live in the city of Kiiu in Estonia and I want to make an....
Переклад
Англійська

Переклад зроблено anke24
Мова, якою перекладати: Англійська

I live in the city of Kiiu in Estonia and I want to make an endovaginal or gynecological ultrasound because I have polycystic ovary syndrome and it has been more than two months since my last period.
I already did a urine exam to verify if I am pregnant but it was negative.
I make this gynecological exam every six months in Brazil and I need to schedule an appointment here or in Tallinn to make it.
Пояснення стосовно перекладу
"I live in the city of Kiiu in Estonia " is better than " I live in Kiiu in estonia".
Затверджено Francky5591 - 14 Червня 2007 14:16