Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Brazilski portugalski-Engleski - Moro em Kiiu na Estônia e quero fazer uma...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: Brazilski portugalskiEngleskiEstonski

Kategorija Zdravlje / Medicina

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Moro em Kiiu na Estônia e quero fazer uma...
Tekst
Poslao Borges
Izvorni jezik: Brazilski portugalski

Moro em Kiiu na Estônia e quero fazer uma ultrassonografia endovaginal ou ginecológica pois tenho ovário policístico e a mais de dois meses não menstruo, já fiz exame de urina pra ver se estou grávida mas deu negativo, faço este exame a cada 06 meses no Brasil e presiso marcar uma consulta aqui ou em Tallinn para fazer a ultrassonografia.
Primjedbe o prijevodu
bom ,acho que fui bem clara,o q quero e simples, nao sei falar estoniano e se fizerem a traducao estarao me ajudando muito,mas por favor e urgente,preciso fazer este exame. Obrigada

Naslov
I live in the city of Kiiu in Estonia and I want to make an....
Prevođenje
Engleski

Preveo anke24
Ciljni jezik: Engleski

I live in the city of Kiiu in Estonia and I want to make an endovaginal or gynecological ultrasound because I have polycystic ovary syndrome and it has been more than two months since my last period.
I already did a urine exam to verify if I am pregnant but it was negative.
I make this gynecological exam every six months in Brazil and I need to schedule an appointment here or in Tallinn to make it.
Primjedbe o prijevodu
"I live in the city of Kiiu in Estonia " is better than " I live in Kiiu in estonia".
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 14 lipanj 2007 14:16