Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Αγγλικά - Moro em Kiiu na Estônia e quero fazer uma...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: Πορτογαλικά ΒραζιλίαςΑγγλικάΕσθονικά

Κατηγορία Υγεία/Ιατρική

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Moro em Kiiu na Estônia e quero fazer uma...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Borges
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας

Moro em Kiiu na Estônia e quero fazer uma ultrassonografia endovaginal ou ginecológica pois tenho ovário policístico e a mais de dois meses não menstruo, já fiz exame de urina pra ver se estou grávida mas deu negativo, faço este exame a cada 06 meses no Brasil e presiso marcar uma consulta aqui ou em Tallinn para fazer a ultrassonografia.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
bom ,acho que fui bem clara,o q quero e simples, nao sei falar estoniano e se fizerem a traducao estarao me ajudando muito,mas por favor e urgente,preciso fazer este exame. Obrigada

τίτλος
I live in the city of Kiiu in Estonia and I want to make an....
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από anke24
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

I live in the city of Kiiu in Estonia and I want to make an endovaginal or gynecological ultrasound because I have polycystic ovary syndrome and it has been more than two months since my last period.
I already did a urine exam to verify if I am pregnant but it was negative.
I make this gynecological exam every six months in Brazil and I need to schedule an appointment here or in Tallinn to make it.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
"I live in the city of Kiiu in Estonia " is better than " I live in Kiiu in estonia".
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Francky5591 - 14 Ιούνιος 2007 14:16