Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Перська-Англійська - مم?نه لطفا بمن كوم? كنيد؟ كجا ميتونم ?ول خورد...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ПерськаАнглійськаФранцузька

Заголовок
مم?نه لطفا بمن كوم? كنيد؟ كجا ميتونم ?ول خورد...
Текст
Публікацію зроблено irini
Мова оригіналу: Перська

مم?نه لطفا بمن كوم? كنيد؟

كجا ميتونم ?ول خورد كنم ؟

كجا ميتونم ?ول خورد كنم ؟ميل دارم ?ولم را تبديل كنم
Пояснення стосовно перекладу
recebi essas frases e queria saber a tradução

Заголовок
money exchange
Переклад
Англійська

Переклад зроблено hirod
Мова, якою перекладати: Англійська

Could you please help me?
Where can I get some change for my bills?
I would like to exchange my money.
Затверджено Tantine - 4 Лютого 2008 11:49





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

2 Лютого 2008 00:41

Tantine
Кількість повідомлень: 2747
Hi Hirod

I think you should use another word than "bills". In (British) English this not only means "banknotes", it also means "invoices".

So does the original ask for change for banknotes or change to pay his bills?

Bises
Tantine

2 Лютого 2008 14:19

hirod
Кількість повідомлень: 4
the original language is asking to change his paper money. so bill means banknotes. In Canada we use slight different terms compare to the British. cheers

3 Лютого 2008 00:40

Tantine
Кількість повідомлень: 2747
Hi hirod

It will be ok then if it is for a Canadian or American reader

Hi c30tehran

You voted against hirod's translation. Can you explain what you think is wrong? Otherwise I can't take your vote into consideration.

Bises
Tantine


4 Лютого 2008 07:04

13dreams
Кількість повідомлень: 3
This text is not persian!

4 Лютого 2008 07:29

smy
Кількість повідомлень: 2481
What is the language then 13dreams?

4 Лютого 2008 11:50

Tantine
Кількість повідомлень: 2747
Hi Hirod

I've validated your translation.

Hope we work together on another translation

Bises
Tantine