Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Грецька-Італійська - χρονια πολλα συναδελφησα!ευχομαι υγεια και να...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ГрецькаІталійськаАнглійська

Категорія Щоденне життя - Кохання / Дружба

Заголовок
χρονια πολλα συναδελφησα!ευχομαι υγεια και να...
Текст
Публікацію зроблено anedrou
Мова оригіналу: Грецька

χρονια πολλα συναδελφησα!ευχομαι υγεια και να γινουν ολοι οι στοχοι σου πραγματικοτητα!
Пояснення стосовно перекладу
μεταφραση στα ΙΤΑΛΙΚΑ

Заголовок
Tanti auguri collega! Ti auguro salute e...
Переклад
Італійська

Переклад зроблено quijote1971
Мова, якою перекладати: Італійська

Tanti auguri collega! Ti auguro tanta salute e che tutti i tuoi obiettivi possano realizzarsi!
Затверджено alexfatt - 23 Грудня 2011 16:42





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

28 Листопада 2011 15:47

alexfatt
Кількість повідомлень: 1538
Ciao quijote1971,

"Ti auguro salute" non è sbagliato, però suona male.
Che ne diresti di "Ti auguro tanta salute" anche se il "tanta" non è presente nel testo greco?


28 Листопада 2011 15:48

quijote1971
Кількість повідомлень: 16
Sì, hai ragione... effettivamente suona meglio... meglio "tanta salute"

28 Листопада 2011 21:54

alexfatt
Кількість повідомлень: 1538