Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Польська - Human Encounter: An uncensored story of an Iranian musician's encounter with you!

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаФранцузькаІспанськаПольськаГолландськаПортугальська (Бразилія)НімецькаШведськаІталійськаРосійськаНорвезькаДанськаДавньоєврейська

Категорія Сайт / Блог / Форум - Мистецтво / Творення / Уява

Заголовок
Human Encounter: An uncensored story of an Iranian musician's encounter with you!
Текст
Публікацію зроблено salimworld
Мова оригіналу: Англійська

Iranian art rock musician Salim released his 5th album, "Human Encounter". This is a concept album with a story backing up by the artist's real life experiences. Most of the songs are dedicated to events of his life or to the human beings he adores. Here is the full story: [...]

"Human Encounter" is available in MP3 and CD format at <url>. Also watch this album's video trailer at <url>.
Пояснення стосовно перекладу
1. The term "Human Encounter" has been already translated at http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_277621.html

2. I'd be thankful if you also translate the title!

Заголовок
Ludzkie spotkanie: Nieocenzurowana historia spotkania irańskiego muzyka z Tobą!
Переклад
Польська

Переклад зроблено Aneta B.
Мова, якою перекладати: Польська

Salim, irański muzyk rocka progresywnego, wydał 5-ty album "Ludzkie Spotkanie". Jest to album konceptualny z historią opartą na prawdziwych doświadczeniach z życia artysty. Większość piosenek jest dedykowana wydarzeniom z jego życia lub istotom ludzkim, które uwielbia. Oto cała historia: [...]

Album "Ludzkie spotkanie" jest dostępny w formacie MP3 i CD w <url>. Oglądnij również zwiastun tego albumu w <url>.
Пояснення стосовно перекладу
w <url>. /na <url>
English "at" can be translated "w" or "na" into Polish and it depends on a word coming after "at".
Затверджено Aneta B. - 20 Жовтня 2011 20:19





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

20 Жовтня 2011 20:17

salimworld
Кількість повідомлень: 248
Hi Aneta!

I guess the term "Salim" is missing in the translation. Am I right?


20 Жовтня 2011 20:32

Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
Yes, you were right. Already changed! I'm very sorry, I must have not noticed your name before.

20 Жовтня 2011 20:36

salimworld
Кількість повідомлень: 248
Thanks