Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Πολωνικά - Human Encounter: An uncensored story of an Iranian musician's encounter with you!

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΓαλλικάΙσπανικάΠολωνικάΟλλανδικάΠορτογαλικά ΒραζιλίαςΓερμανικάΣουηδικάΙταλικάΡωσικάΝορβηγικάΔανέζικαΕβραϊκά

Κατηγορία Δικτυακός χώρος/ ηλεκτρονικό ημερολόγιο/ φόρουμ - Τέχνη/ Δημιουργία/ Φαντασία

τίτλος
Human Encounter: An uncensored story of an Iranian musician's encounter with you!
Κείμενο
Υποβλήθηκε από salimworld
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

Iranian art rock musician Salim released his 5th album, "Human Encounter". This is a concept album with a story backing up by the artist's real life experiences. Most of the songs are dedicated to events of his life or to the human beings he adores. Here is the full story: [...]

"Human Encounter" is available in MP3 and CD format at <url>. Also watch this album's video trailer at <url>.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
1. The term "Human Encounter" has been already translated at http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_277621.html

2. I'd be thankful if you also translate the title!

τίτλος
Ludzkie spotkanie: Nieocenzurowana historia spotkania irańskiego muzyka z Tobą!
Μετάφραση
Πολωνικά

Μεταφράστηκε από Aneta B.
Γλώσσα προορισμού: Πολωνικά

Salim, irański muzyk rocka progresywnego, wydał 5-ty album "Ludzkie Spotkanie". Jest to album konceptualny z historią opartą na prawdziwych doświadczeniach z życia artysty. Większość piosenek jest dedykowana wydarzeniom z jego życia lub istotom ludzkim, które uwielbia. Oto cała historia: [...]

Album "Ludzkie spotkanie" jest dostępny w formacie MP3 i CD w <url>. Oglądnij również zwiastun tego albumu w <url>.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
w <url>. /na <url>
English "at" can be translated "w" or "na" into Polish and it depends on a word coming after "at".
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Aneta B. - 20 Οκτώβριος 2011 20:19





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

20 Οκτώβριος 2011 20:17

salimworld
Αριθμός μηνυμάτων: 248
Hi Aneta!

I guess the term "Salim" is missing in the translation. Am I right?


20 Οκτώβριος 2011 20:32

Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
Yes, you were right. Already changed! I'm very sorry, I must have not noticed your name before.

20 Οκτώβριος 2011 20:36

salimworld
Αριθμός μηνυμάτων: 248
Thanks