Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Polonès - Human Encounter: An uncensored story of an Iranian musician's encounter with you!

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsFrancèsCastellàPolonèsNeerlandèsPortuguès brasilerAlemanySuecItaliàRusNoruecDanèsHebreu

Categoria Pàgina web / Blog / Fòrum - Arts / Creació / Imaginació

Títol
Human Encounter: An uncensored story of an Iranian musician's encounter with you!
Text
Enviat per salimworld
Idioma orígen: Anglès

Iranian art rock musician Salim released his 5th album, "Human Encounter". This is a concept album with a story backing up by the artist's real life experiences. Most of the songs are dedicated to events of his life or to the human beings he adores. Here is the full story: [...]

"Human Encounter" is available in MP3 and CD format at <url>. Also watch this album's video trailer at <url>.
Notes sobre la traducció
1. The term "Human Encounter" has been already translated at http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_277621.html

2. I'd be thankful if you also translate the title!

Títol
Ludzkie spotkanie: Nieocenzurowana historia spotkania irańskiego muzyka z Tobą!
Traducció
Polonès

Traduït per Aneta B.
Idioma destí: Polonès

Salim, irański muzyk rocka progresywnego, wydał 5-ty album "Ludzkie Spotkanie". Jest to album konceptualny z historią opartą na prawdziwych doświadczeniach z życia artysty. Większość piosenek jest dedykowana wydarzeniom z jego życia lub istotom ludzkim, które uwielbia. Oto cała historia: [...]

Album "Ludzkie spotkanie" jest dostępny w formacie MP3 i CD w <url>. Oglądnij również zwiastun tego albumu w <url>.
Notes sobre la traducció
w <url>. /na <url>
English "at" can be translated "w" or "na" into Polish and it depends on a word coming after "at".
Darrera validació o edició per Aneta B. - 20 Octubre 2011 20:19





Darrer missatge

Autor
Missatge

20 Octubre 2011 20:17

salimworld
Nombre de missatges: 248
Hi Aneta!

I guess the term "Salim" is missing in the translation. Am I right?


20 Octubre 2011 20:32

Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
Yes, you were right. Already changed! I'm very sorry, I must have not noticed your name before.

20 Octubre 2011 20:36

salimworld
Nombre de missatges: 248
Thanks