Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Іспанська-Англійська - Querido hijo,Espero que estés ...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІспанськаФранцузькаАнглійська

Категорія Лист / Email

Заголовок
Querido hijo,Espero que estés ...
Текст
Публікацію зроблено Francky5591
Мова оригіналу: Іспанська

Querido hijo,
Espero que estés bien. Acá nosotros extrañándote mucho, en especial el Jack, ya que los primeros días no comía, pero bueno en fin ya se está poniendo al día y se ha recuperado. Ojalá te vaya bien en todo lo que te has propuesto y sé que serás capaz, porque eres una muy buena persona y un buen hijo. Cuídate mucho, te quiero.
Tu mamá.
Пояснення стосовно перекладу
Diacritics edited <Lilian>

Заголовок
Dear son, I hope that you are...
Переклад
Англійська

Переклад зроблено alexfatt
Мова, якою перекладати: Англійська

Dear son,
I hope you are fine. Here we miss you a lot, specially Jack, since on the first days he wouldn't eat, but well, finally he's getting used to the situation and has overcome it. I wish you'd do well in everything you intend to do and I know you will be capable, because you are a good person and a good son. Take good care of yourself, I love you.
Your mum.
Затверджено lilian canale - 16 Серпня 2010 16:26





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

16 Серпня 2010 16:26

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Before edits:

Dear son,
I hope that you are fine. Here we miss you a lot, especially Jack, since at the beginning he did not eat, but finally he has already kept up to date and has got better. Let's hope that you succeed in what you set out to do and I know that you will be able, because you are a good person and a good son. Take care of yourself, I love you.
Your mum.