Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Espanja-Englanti - Querido hijo,Espero que estés ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EspanjaRanskaEnglanti

Kategoria Kirje / Sähköposti

Otsikko
Querido hijo,Espero que estés ...
Teksti
Lähettäjä Francky5591
Alkuperäinen kieli: Espanja

Querido hijo,
Espero que estés bien. Acá nosotros extrañándote mucho, en especial el Jack, ya que los primeros días no comía, pero bueno en fin ya se está poniendo al día y se ha recuperado. Ojalá te vaya bien en todo lo que te has propuesto y sé que serás capaz, porque eres una muy buena persona y un buen hijo. Cuídate mucho, te quiero.
Tu mamá.
Huomioita käännöksestä
Diacritics edited <Lilian>

Otsikko
Dear son, I hope that you are...
Käännös
Englanti

Kääntäjä alexfatt
Kohdekieli: Englanti

Dear son,
I hope you are fine. Here we miss you a lot, specially Jack, since on the first days he wouldn't eat, but well, finally he's getting used to the situation and has overcome it. I wish you'd do well in everything you intend to do and I know you will be capable, because you are a good person and a good son. Take good care of yourself, I love you.
Your mum.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 16 Elokuu 2010 16:26





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

16 Elokuu 2010 16:26

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Before edits:

Dear son,
I hope that you are fine. Here we miss you a lot, especially Jack, since at the beginning he did not eat, but finally he has already kept up to date and has got better. Let's hope that you succeed in what you set out to do and I know that you will be able, because you are a good person and a good son. Take care of yourself, I love you.
Your mum.