Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スペイン語-英語 - Querido hijo,Espero que estés ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語フランス語英語

カテゴリ 手紙 / 電子メール

タイトル
Querido hijo,Espero que estés ...
テキスト
Francky5591様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

Querido hijo,
Espero que estés bien. Acá nosotros extrañándote mucho, en especial el Jack, ya que los primeros días no comía, pero bueno en fin ya se está poniendo al día y se ha recuperado. Ojalá te vaya bien en todo lo que te has propuesto y sé que serás capaz, porque eres una muy buena persona y un buen hijo. Cuídate mucho, te quiero.
Tu mamá.
翻訳についてのコメント
Diacritics edited <Lilian>

タイトル
Dear son, I hope that you are...
翻訳
英語

alexfatt様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Dear son,
I hope you are fine. Here we miss you a lot, specially Jack, since on the first days he wouldn't eat, but well, finally he's getting used to the situation and has overcome it. I wish you'd do well in everything you intend to do and I know you will be capable, because you are a good person and a good son. Take good care of yourself, I love you.
Your mum.
最終承認・編集者 lilian canale - 2010年 8月 16日 16:26





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 8月 16日 16:26

lilian canale
投稿数: 14972
Before edits:

Dear son,
I hope that you are fine. Here we miss you a lot, especially Jack, since at the beginning he did not eat, but finally he has already kept up to date and has got better. Let's hope that you succeed in what you set out to do and I know that you will be able, because you are a good person and a good son. Take care of yourself, I love you.
Your mum.