Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Французька-Польська - Nos règles de soumission de textes doivent être respectées obligatoirement

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ФранцузькаАнглійськаРумунськаКаталанськаГолландськаПортугальськаБолгарськаНімецькаПортугальська (Бразилія)РосійськаІталійськаІспанськаШведськаДавньоєврейськаДанськаНорвезькаГрецькаТурецькаПольськаСербськаАлбанськаАрабськаКитайська спрощенаФінськаУгорськаЛитовськаХорватськаПерськаБоснійська

Заголовок
Nos règles de soumission de textes doivent être respectées obligatoirement
Текст
Публікацію зроблено Francky5591
Мова оригіналу: Французька

Bonjour, avant de soumettre un texte à traduction, ou de traduire un tel texte, s'il vous plaît veuillez prendre connaissance de [link=] [b]nos règles de soumission de textes[/b] [/link], car elles prévalent ici.

Car à partir de maintenant, nous ne dirons plus ni aux demandeurs, ni aux traducteurs pourquoi leurs demandes ou leurs traductions ont été rejetées et/ou enlevées.

[b]Les demandes qui seront soumises en ignorant ces règles seront supprimées sans autre explication que celles figurant au lien ci-dessus, et il en ira de même pour les traductions faites à partir de textes qui contreviennent à ces règles :[/b]
Пояснення стосовно перекладу
This warning is to be placed in all the forum areas, on all the interfaces of the site.

Заголовок
Witaj! Prosimy przed umieszczeniem tekstu ...
Переклад
Польська

Переклад зроблено Aneta B.
Мова, якою перекладати: Польська

Witaj! Prosimy przed umieszczeniem tekstu do tłumaczenia, a także przed tłumaczeniem jakiegokolwiek tekstu zapoznać się ze stroną [link=] [b]reguły zamieszczania tekstów[/b] [/link], ponieważ one tutaj obowiązują.

Od tej pory nie będziemy wyjaśniać osobom zamieszczającym teksty do tłumaczenia oraz ich tłumaczom, dlaczego ich prośby bądź tłumaczenia zostały odrzucone i/lub usunięte.

[b]Teksty, które zostały zamieszczone bez brania pod uwagę wymienionych reguł, bedą usuwane bez innych wyjaśnień niż te, o których wspomniano w powyższym linku i to samo będzie się działo z tłumaczeniami tekstów, które łamią te reguły:[/b]
Затверджено Edyta223 - 15 Березня 2010 18:43





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

11 Березня 2010 16:30

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi Aneta,
The second paragraph was modified in the original. Could you please adapt your translation?
Sorry for the inconvenience.

11 Березня 2010 22:25

Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
Hi Lilly,
Just have adapted.