Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Данська-Іспанська - Mester Jakob, Mester Jakob,sover du, sover du.

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ДанськаІспанськаГрецька

Категорія Пісні - Діти та підлітки

Заголовок
Mester Jakob, Mester Jakob,sover du, sover du.
Текст
Публікацію зроблено Nobia
Мова оригіналу: Данська

Mester Jakob, Mester Jakob,sover du, sover du. Hører du ej klokken, hører du ej klokken
bim,bam,bum.
Пояснення стосовно перекладу
Edits done according to gamine's notification /pias 081023.

Original: "Mester Jacob, Mester Jacob sover du sover du hore du ej klokken, hore du ej klokken bemb bam bum"

Заголовок
Fray Felipe, Fray Felipe
Переклад
Іспанська

Переклад зроблено jollyo
Мова, якою перекладати: Іспанська

Fray Campana, Fray Campana
¿duerme usted? ¿duerme usted?
Suenan las campanas, suenan las campanas,
din don dan, din don dan.

Пояснення стосовно перекладу
This is not a true-to-the-word translation, but the text used in Spain to the familiar, originally French children's song "Frere Jacques"
Other versions are:

Fray Felipe, Fray Felipe,
Puedes tú, puedes tú,
Toca la campana, toca la campana,
Tan tan tan, tan tan tan.

or:

Martinillo, Martinillo
¿dónde estás? ¿dónde estás?
Suenan las campanas, suenan las campanas,
din don dan, din don dan.

All three versions are sung in Spain.

Jollyo
Затверджено lilian canale - 5 Листопада 2008 12:59





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

26 Жовтня 2008 09:59

casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
Maybe you could put the "translation" in the comments too.