Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - डेनिस-स्पेनी - Mester Jakob, Mester Jakob,sover du, sover du.

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: डेनिसस्पेनीयुनानेली

Category Song - Kids and teens

शीर्षक
Mester Jakob, Mester Jakob,sover du, sover du.
हरफ
Nobiaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: डेनिस

Mester Jakob, Mester Jakob,sover du, sover du. Hører du ej klokken, hører du ej klokken
bim,bam,bum.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Edits done according to gamine's notification /pias 081023.

Original: "Mester Jacob, Mester Jacob sover du sover du hore du ej klokken, hore du ej klokken bemb bam bum"

शीर्षक
Fray Felipe, Fray Felipe
अनुबाद
स्पेनी

jollyoद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्पेनी

Fray Campana, Fray Campana
¿duerme usted? ¿duerme usted?
Suenan las campanas, suenan las campanas,
din don dan, din don dan.

अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
This is not a true-to-the-word translation, but the text used in Spain to the familiar, originally French children's song "Frere Jacques"
Other versions are:

Fray Felipe, Fray Felipe,
Puedes tú, puedes tú,
Toca la campana, toca la campana,
Tan tan tan, tan tan tan.

or:

Martinillo, Martinillo
¿dónde estás? ¿dónde estás?
Suenan las campanas, suenan las campanas,
din don dan, din don dan.

All three versions are sung in Spain.

Jollyo
Validated by lilian canale - 2008年 नोभेम्बर 5日 12:59





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 अक्टोबर 26日 09:59

casper tavernello
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5057
Maybe you could put the "translation" in the comments too.