Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Daneză-Spaniolă - Mester Jakob, Mester Jakob,sover du, sover du.

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: DanezăSpaniolăGreacă

Categorie Cântec - Copii şi adolescenţi

Titlu
Mester Jakob, Mester Jakob,sover du, sover du.
Text
Înscris de Nobia
Limba sursă: Daneză

Mester Jakob, Mester Jakob,sover du, sover du. Hører du ej klokken, hører du ej klokken
bim,bam,bum.
Observaţii despre traducere
Edits done according to gamine's notification /pias 081023.

Original: "Mester Jacob, Mester Jacob sover du sover du hore du ej klokken, hore du ej klokken bemb bam bum"

Titlu
Fray Felipe, Fray Felipe
Traducerea
Spaniolă

Tradus de jollyo
Limba ţintă: Spaniolă

Fray Campana, Fray Campana
¿duerme usted? ¿duerme usted?
Suenan las campanas, suenan las campanas,
din don dan, din don dan.

Observaţii despre traducere
This is not a true-to-the-word translation, but the text used in Spain to the familiar, originally French children's song "Frere Jacques"
Other versions are:

Fray Felipe, Fray Felipe,
Puedes tú, puedes tú,
Toca la campana, toca la campana,
Tan tan tan, tan tan tan.

or:

Martinillo, Martinillo
¿dónde estás? ¿dónde estás?
Suenan las campanas, suenan las campanas,
din don dan, din don dan.

All three versions are sung in Spain.

Jollyo
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 5 Noiembrie 2008 12:59





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

26 Octombrie 2008 09:59

casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
Maybe you could put the "translation" in the comments too.