Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Німецька - fabrikanın akıbeti ne olacakö o kırklara karıştı ...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаНімецькаГолландськаАнглійська

Категорія Щоденне життя - Суспільство / Люди / Політика

Заголовок
fabrikanın akıbeti ne olacakö o kırklara karıştı ...
Текст
Публікацію зроблено yolly
Мова оригіналу: Турецька

fabrikanın akıbeti ne olacak, o kırklara karıştı

ya öyle apar topar nereye?

....ulan velede bak...kalkmış. bana bacak kadar boyuyla dayılık taslıyor....

Заголовок
Was passiert mit der Zukunft
Переклад
Німецька

Переклад зроблено harem-kosmetiks
Мова, якою перекладати: Німецька

Was passiert in Zukunft mit der Fabrik? Man kennt sie nicht mehr!
Ey, wohin des Weges so eilig?
Mann, schau dir dieses kleine Gör an! Will mich einschüchtern trotz seines jungen Alters...
Пояснення стосовно перекладу
edited
Затверджено iamfromaustria - 31 Січня 2009 19:41





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

15 Вересня 2008 13:55

harem-kosmetiks
Кількість повідомлень: 1

Was passiert mit der Zukunft der Fabrik, er ist untergetaucht.
Ey, wohin des Weges so plöztlich?
.....alter, schau den Burschen an...will mir mit seiner großkotzigen art erzählen...

15 Вересня 2008 14:45

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi Harem, could you please post to the admins in English?

15 Вересня 2008 15:01

yolly
Кількість повідомлень: 10
danke, ihr habt mir sehr geholfen, kiss!

16 Вересня 2008 12:14

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
Was wird mit der Fabrik in Zukunft passieren?

16 Вересня 2008 13:26

yolly
Кількість повідомлень: 10
kann es auch sein, dass es heisst: Was ist mit der zukunft der Fabrik?

kiss