Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Tedesco - fabrikanın akıbeti ne olacakö o kırklara karıştı ...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoTedescoOlandeseInglese

Categoria Vita quotidiana - Società / Gente / Politica

Titolo
fabrikanın akıbeti ne olacakö o kırklara karıştı ...
Testo
Aggiunto da yolly
Lingua originale: Turco

fabrikanın akıbeti ne olacak, o kırklara karıştı

ya öyle apar topar nereye?

....ulan velede bak...kalkmış. bana bacak kadar boyuyla dayılık taslıyor....

Titolo
Was passiert mit der Zukunft
Traduzione
Tedesco

Tradotto da harem-kosmetiks
Lingua di destinazione: Tedesco

Was passiert in Zukunft mit der Fabrik? Man kennt sie nicht mehr!
Ey, wohin des Weges so eilig?
Mann, schau dir dieses kleine Gör an! Will mich einschüchtern trotz seines jungen Alters...
Note sulla traduzione
edited
Ultima convalida o modifica di iamfromaustria - 31 Gennaio 2009 19:41





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

15 Settembre 2008 13:55

harem-kosmetiks
Numero di messaggi: 1

Was passiert mit der Zukunft der Fabrik, er ist untergetaucht.
Ey, wohin des Weges so plöztlich?
.....alter, schau den Burschen an...will mir mit seiner großkotzigen art erzählen...

15 Settembre 2008 14:45

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi Harem, could you please post to the admins in English?

15 Settembre 2008 15:01

yolly
Numero di messaggi: 10
danke, ihr habt mir sehr geholfen, kiss!

16 Settembre 2008 12:14

merdogan
Numero di messaggi: 3769
Was wird mit der Fabrik in Zukunft passieren?

16 Settembre 2008 13:26

yolly
Numero di messaggi: 10
kann es auch sein, dass es heisst: Was ist mit der zukunft der Fabrik?

kiss