Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Alemany - fabrikanın akıbeti ne olacakö o kırklara karıştı ...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAlemanyNeerlandèsAnglès

Categoria Vida quotidiana - Societat / Gent / Política

Títol
fabrikanın akıbeti ne olacakö o kırklara karıştı ...
Text
Enviat per yolly
Idioma orígen: Turc

fabrikanın akıbeti ne olacak, o kırklara karıştı

ya öyle apar topar nereye?

....ulan velede bak...kalkmış. bana bacak kadar boyuyla dayılık taslıyor....

Títol
Was passiert mit der Zukunft
Traducció
Alemany

Traduït per harem-kosmetiks
Idioma destí: Alemany

Was passiert in Zukunft mit der Fabrik? Man kennt sie nicht mehr!
Ey, wohin des Weges so eilig?
Mann, schau dir dieses kleine Gör an! Will mich einschüchtern trotz seines jungen Alters...
Notes sobre la traducció
edited
Darrera validació o edició per iamfromaustria - 31 Gener 2009 19:41





Darrer missatge

Autor
Missatge

15 Setembre 2008 13:55

harem-kosmetiks
Nombre de missatges: 1

Was passiert mit der Zukunft der Fabrik, er ist untergetaucht.
Ey, wohin des Weges so plöztlich?
.....alter, schau den Burschen an...will mir mit seiner großkotzigen art erzählen...

15 Setembre 2008 14:45

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi Harem, could you please post to the admins in English?

15 Setembre 2008 15:01

yolly
Nombre de missatges: 10
danke, ihr habt mir sehr geholfen, kiss!

16 Setembre 2008 12:14

merdogan
Nombre de missatges: 3769
Was wird mit der Fabrik in Zukunft passieren?

16 Setembre 2008 13:26

yolly
Nombre de missatges: 10
kann es auch sein, dass es heisst: Was ist mit der zukunft der Fabrik?

kiss