Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Tysk - fabrikanın akıbeti ne olacakö o kırklara karıştı ...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskTyskNederlanskEngelsk

Kategori Dagligliv - Samfunn / mennesker / politikk

Tittel
fabrikanın akıbeti ne olacakö o kırklara karıştı ...
Tekst
Skrevet av yolly
Kildespråk: Tyrkisk

fabrikanın akıbeti ne olacak, o kırklara karıştı

ya öyle apar topar nereye?

....ulan velede bak...kalkmış. bana bacak kadar boyuyla dayılık taslıyor....

Tittel
Was passiert mit der Zukunft
Oversettelse
Tysk

Oversatt av harem-kosmetiks
Språket det skal oversettes til: Tysk

Was passiert in Zukunft mit der Fabrik? Man kennt sie nicht mehr!
Ey, wohin des Weges so eilig?
Mann, schau dir dieses kleine Gör an! Will mich einschüchtern trotz seines jungen Alters...
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
edited
Senest vurdert og redigert av iamfromaustria - 31 Januar 2009 19:41





Siste Innlegg

Av
Innlegg

15 September 2008 13:55

harem-kosmetiks
Antall Innlegg: 1

Was passiert mit der Zukunft der Fabrik, er ist untergetaucht.
Ey, wohin des Weges so plöztlich?
.....alter, schau den Burschen an...will mir mit seiner großkotzigen art erzählen...

15 September 2008 14:45

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hi Harem, could you please post to the admins in English?

15 September 2008 15:01

yolly
Antall Innlegg: 10
danke, ihr habt mir sehr geholfen, kiss!

16 September 2008 12:14

merdogan
Antall Innlegg: 3769
Was wird mit der Fabrik in Zukunft passieren?

16 September 2008 13:26

yolly
Antall Innlegg: 10
kann es auch sein, dass es heisst: Was ist mit der zukunft der Fabrik?

kiss