Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Литовська-Англійська - Dar Å¡is tas MÄ—nuliui nuÅ¡vietus miesto gatves,...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ЛитовськаАнглійська

Категорія Чат - Дослідження / Пригоди

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Dar šis tas Mėnuliui nušvietus miesto gatves,...
Текст
Публікацію зроблено serksnas
Мова оригіналу: Литовська

Dar Å¡is tas
Mėnuliui nušvietus miesto gatves, kelyje pasirodė žvaigždė. O jei dingus tu pamatei jos atspindy mano akyse, nustebau, pajutau. kaip noriu gyvent... Bet galiausiai tenka vėl iš naujo laukt, nes dabar jau nežinau, kodėl nebesigirdi tavo kuždesio, kodėl jaučiu, jog apakau, ar ne nuo spindesio. Žvaigždės, o gal nuo liūdesio, kurį regiu ant tavo peties. Trūksta oro, labai daug minčių, jai užtektu, vien noro, nebūtu kančių, nebūtu blogio, būčiau aš ir būtum tu...
Пояснення стосовно перекладу
hi

Заголовок
Something else
Переклад
Англійська

Переклад зроблено ollka
Мова, якою перекладати: Англійська

Something else
As the moon shone upon the city streets, a star appeared on the way. And once it vanished you saw its reflection in my eyes. I was surprised, I felt a desire to live... However, in the end I am still forced to wait, because I don't know now why your whisper is not to be heard any longer, why I feel blinded - is it because of the shining of the star, or is it because of the sadness I see on your shoulder? I need air, there are too many thoughts, if only wishes were enough, there would be no suffering, no evil - there would be me and you...
Пояснення стосовно перекладу
the text is barely legible, but I tried
Затверджено lilian canale - 28 Травня 2008 17:18