Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Шведська - Artık senin sayende yeni güne daha mutlu...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаФранцузькаІспанськаШведськаАнглійськаНорвезькаНімецькаДавньоєврейська

Категорія Вислів - Кохання / Дружба

Заголовок
Artık senin sayende yeni güne daha mutlu...
Текст
Публікацію зроблено hi5achmedd
Мова оригіналу: Турецька

Artık senin sayende yeni güne daha mutlu uyanıyorum.

Заголовок
Tack vare dig så vaknar jag nu lyckligare för varje ny dag.
Переклад
Шведська

Переклад зроблено beccau
Мова, якою перекладати: Шведська

Tack vare dig så vaknar jag nu lyckligare för varje ny dag.
Затверджено pias - 6 Грудня 2010 16:40





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

26 Березня 2008 23:43

pias
Кількість повідомлень: 8113
Hej beccau,
jag tar bort "gubben" i din översättning, då översättningen bör se ungefär likadan ut som källtexten. Sedan så får det bli en omröstning.

Före redigering:
Hej, jag saknar dej väldigt mycket, och hoppas du har det bra : )

29 Березня 2008 15:44

tysktolk.eu
Кількість повідомлень: 20
För tillfället vaknar jag upp alltmer glad för varje ny dag, tack vare dig.

29 Березня 2008 17:54

Linak
Кількість повідомлень: 48
Nu, tack vare dig, vaknar jag upp alltmer lycklig för varje ny dag.

29 Березня 2008 18:15

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
A bridge Pia:

"Now, thanks to you, every (each) new day I wake up feeling happier."

29 Березня 2008 19:18

pias
Кількість повідомлень: 8113
Tack tysktolk.eu, Linak och Lilian!

Det verkar som om din översättning är väldigt fel beccau, jag redigerar den och godkänner sedan. (Utan poängsättning)

Före redigering:
Hej, jag saknar dej väldigt mycket och hoppas du har det bra.