Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Svenskt - Artık senin sayende yeni güne daha mutlu...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktFransktSpansktSvensktEnsktNorsktTýkstHebraiskt

Bólkur Orðafelli - Kærleiki / Vinskapur

Heiti
Artık senin sayende yeni güne daha mutlu...
Tekstur
Framborið av hi5achmedd
Uppruna mál: Turkiskt

Artık senin sayende yeni güne daha mutlu uyanıyorum.

Heiti
Tack vare dig så vaknar jag nu lyckligare för varje ny dag.
Umseting
Svenskt

Umsett av beccau
Ynskt mál: Svenskt

Tack vare dig så vaknar jag nu lyckligare för varje ny dag.
Góðkent av pias - 6 Desember 2010 16:40





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

26 Mars 2008 23:43

pias
Tal av boðum: 8113
Hej beccau,
jag tar bort "gubben" i din översättning, då översättningen bör se ungefär likadan ut som källtexten. Sedan så får det bli en omröstning.

Före redigering:
Hej, jag saknar dej väldigt mycket, och hoppas du har det bra : )

29 Mars 2008 15:44

tysktolk.eu
Tal av boðum: 20
För tillfället vaknar jag upp alltmer glad för varje ny dag, tack vare dig.

29 Mars 2008 17:54

Linak
Tal av boðum: 48
Nu, tack vare dig, vaknar jag upp alltmer lycklig för varje ny dag.

29 Mars 2008 18:15

lilian canale
Tal av boðum: 14972
A bridge Pia:

"Now, thanks to you, every (each) new day I wake up feeling happier."

29 Mars 2008 19:18

pias
Tal av boðum: 8113
Tack tysktolk.eu, Linak och Lilian!

Det verkar som om din översättning är väldigt fel beccau, jag redigerar den och godkänner sedan. (Utan poängsättning)

Före redigering:
Hej, jag saknar dej väldigt mycket och hoppas du har det bra.