Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - رومانیایی-انگلیسی - Tu ai plecat

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: رومانیاییانگلیسیلهستانی

طبقه شعر - عشق / دوستی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Tu ai plecat
متن
Kaasiaa پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: رومانیایی

Tu ai plecat, dar poza ta
În casa mă va aştepta.
De câte ori îmi va fi dor,
Ea îmi va zâmbi din dormitor,
Acolo unde tu ÅŸi eu
Ne povesteam totul mereu.
ملاحظاتی درباره ترجمه
This song dedicated me my boyfriend.. i would to know what is about... please help me:)

عنوان
You left
ترجمه
انگلیسی

maddie_maze ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

You left, but your picture
Will wait for me at home.
Every time I'll miss you,
It will smile at me from the bedroom,
There where you and I
Used to tell each other everything.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط kafetzou - 2 دسامبر 2007 04:42





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

26 نوامبر 2007 17:54

rakosistefania
تعداد پیامها: 1
Az igeidőket nem használtad negfelelő módon.

27 نوامبر 2007 15:55

iepurica
تعداد پیامها: 2102
What rakosistefania has written means: "You have not used the verb tenses properly." I strongly disagree. The tenses in the English translation correspond exact to the one one from the Romanian text.

And, by the way, rakosistefania - as neither us or the English expert knows Hungarian, you should try to use English, for example, next time when you vote for a translation and you want to explain why. Or Romanian, because it is stated in your language list.


27 نوامبر 2007 13:45

maddie_maze
تعداد پیامها: 91
Thank you, iepurica, I had no idea what she commented on.