Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



31ترجمه - پرتغالی برزیل-اسپانیولی - O fim do dia É árdua espera Pela esfera velar e...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالی برزیلاسپانیولیانگلیسیترکی

طبقه شعر، ترانه - تفریح / مسافرت

عنوان
O fim do dia É árdua espera Pela esfera velar e...
متن
casper tavernello پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل

O fim do dia/É árdua espera/Pela esfera velar e pálida

O ar esfria/Em cálida pele/Ceia atrás das grades de água

Onde os reis se encontram
Os fanfarrões se divertem mais

O fim da noite/Saúda, eterno,/A miséria humana dum novo início

Às vezes os gigantes/Entram em conflito/E não se sabe mais o que é pequeno
ملاحظاتی درباره ترجمه
Lyrics/poem for my prog-rock band

ceia: substantivo
fanfarrões: pode ser traduzido como "jokers" também

عنوان
El final del día. Es dura la espera. Por la esfera velar y pálida
ترجمه
اسپانیولی

acuario ترجمه شده توسط
زبان مقصد: اسپانیولی

El final del día / Es dura la espera/ Por la esfera velar y pálida
El aire enfría/ En cálida piel/ Cena tras las rejas de agua

Donde los reyes se encuentran
Los fanfarrones se divierten más

El final de la noche / saluda, eterno,/ La miseria humana de un nuevo inicio.

A veces los gigantes /Entran en conflicto/ Y ya no se sabe lo que es pequeño
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط guilon - 26 نوامبر 2007 02:46





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

20 نوامبر 2007 22:05

guilon
تعداد پیامها: 1549
Casper:
O que são "grades de água"?

20 نوامبر 2007 22:08

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
Linguagem figurada.
Como as grades de uma cela, feitas de água.