Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



31Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Hiszpański - O fim do dia É árdua espera Pela esfera velar e...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: Portugalski brazylijskiHiszpańskiAngielskiTurecki

Kategoria Poezja - Rekreacja / Podróż

Tytuł
O fim do dia É árdua espera Pela esfera velar e...
Tekst
Wprowadzone przez casper tavernello
Język źródłowy: Portugalski brazylijski

O fim do dia/É árdua espera/Pela esfera velar e pálida

O ar esfria/Em cálida pele/Ceia atrás das grades de água

Onde os reis se encontram
Os fanfarrões se divertem mais

O fim da noite/Saúda, eterno,/A miséria humana dum novo início

Às vezes os gigantes/Entram em conflito/E não se sabe mais o que é pequeno
Uwagi na temat tłumaczenia
Lyrics/poem for my prog-rock band

ceia: substantivo
fanfarrões: pode ser traduzido como "jokers" também

Tytuł
El final del día. Es dura la espera. Por la esfera velar y pálida
Tłumaczenie
Hiszpański

Tłumaczone przez acuario
Język docelowy: Hiszpański

El final del día / Es dura la espera/ Por la esfera velar y pálida
El aire enfría/ En cálida piel/ Cena tras las rejas de agua

Donde los reyes se encuentran
Los fanfarrones se divierten más

El final de la noche / saluda, eterno,/ La miseria humana de un nuevo inicio.

A veces los gigantes /Entran en conflicto/ Y ya no se sabe lo que es pequeño
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez guilon - 26 Listopad 2007 02:46





Ostatni Post

Autor
Post

20 Listopad 2007 22:05

guilon
Liczba postów: 1549
Casper:
O que são "grades de água"?

20 Listopad 2007 22:08

casper tavernello
Liczba postów: 5057
Linguagem figurada.
Como as grades de uma cela, feitas de água.