Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-مجارستانی - merhaba ben iyiyim sen nasılsın? Åžu an Türkiye de...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیمجارستانی

طبقه گپ زدن - زندگی روزمره

عنوان
merhaba ben iyiyim sen nasılsın? Şu an Türkiye de...
متن
the_turk- پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

merhaba ben iyiyim sen nasılsın? Şu an Türkiye de tatildeyim. Uzun süredir adresimi eklemeni bekliyordum sonunda senden birşeyler duyduğuma cok memnun oldum. neredeyse, görüşmek istemediğini düşünmeye başlamiştim. Kendine çok iyi bak. Türkiye'den sevgiler.

عنوان
Örülök hogy hirt adtal magadrol
ترجمه
مجارستانی

zsuzsa arın ترجمه شده توسط
زبان مقصد: مجارستانی

Szia, én jól vagyok te hogy vagy? Pillanatnyilag Törökországban nyaralok. Hosszú ideje vártam, hogy a címedet beiktasd es örülök,hogy végül hallottam rólad. Már kezdtem arra gondolni, hogy nem akarod a kapcsolatot folytatni. Vigyázz magadra. Törökországbol szeretettel.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Cisa - 24 سپتامبر 2007 15:41