Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



10ترجمه - انگلیسی-پرتغالی - To be gripped by regret

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: لاتینانگلیسیپرتغالی

طبقه جمله

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
To be gripped by regret
متن
Bi_gedibinisog پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی asLittle ترجمه شده توسط

To be gripped by regret

عنوان
Cheio de arrependimento
ترجمه
پرتغالی

goncin ترجمه شده توسط
زبان مقصد: پرتغالی

Cheio de arrependimento
ملاحظاتی درباره ترجمه
Nota do avalador: Tradução de acordo com a tradução inglesa. Entretanto parece interessante ver o que o Pirulito escreveu nos comentários da tradução rejeitada:

"a expresão é de Cicero e indica apenas o sentir saudades.

Cf. Saudade - s.f. desiderium, dolor; ter saudades, desiderio teneri, desiderio flagrare, desiderio confici; ter saudades de alguém, desiderare aliquem, ex desiderio alicius laborare.

Dicionário Português-Latim/Latim-Português, Porto, Porto Editora, 2005"
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Borges - 25 اکتبر 2007 01:23