Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



10Traducción - Inglés-Portugués - To be gripped by regret

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: LatínInglésPortugués

Categoría Oración

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
To be gripped by regret
Texto
Propuesto por Bi_gedibinisog
Idioma de origen: Inglés Traducido por asLittle

To be gripped by regret

Título
Cheio de arrependimento
Traducción
Portugués

Traducido por goncin
Idioma de destino: Portugués

Cheio de arrependimento
Nota acerca de la traducción
Nota do avalador: Tradução de acordo com a tradução inglesa. Entretanto parece interessante ver o que o Pirulito escreveu nos comentários da tradução rejeitada:

"a expresão é de Cicero e indica apenas o sentir saudades.

Cf. Saudade - s.f. desiderium, dolor; ter saudades, desiderio teneri, desiderio flagrare, desiderio confici; ter saudades de alguém, desiderare aliquem, ex desiderio alicius laborare.

Dicionário Português-Latim/Latim-Português, Porto, Porto Editora, 2005"
Última validación o corrección por Borges - 25 Octubre 2007 01:23