Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



10번역 - 영어-포르투갈어 - To be gripped by regret

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 라틴어영어포르투갈어

분류 문장

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
To be gripped by regret
본문
Bi_gedibinisog에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어 asLittle에 의해서 번역되어짐

To be gripped by regret

제목
Cheio de arrependimento
번역
포르투갈어

goncin에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 포르투갈어

Cheio de arrependimento
이 번역물에 관한 주의사항
Nota do avalador: Tradução de acordo com a tradução inglesa. Entretanto parece interessante ver o que o Pirulito escreveu nos comentários da tradução rejeitada:

"a expresão é de Cicero e indica apenas o sentir saudades.

Cf. Saudade - s.f. desiderium, dolor; ter saudades, desiderio teneri, desiderio flagrare, desiderio confici; ter saudades de alguém, desiderare aliquem, ex desiderio alicius laborare.

Dicionário Português-Latim/Latim-Português, Porto, Porto Editora, 2005"
Borges에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 10월 25일 01:23