Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



10Vertaling - Engels-Portugees - To be gripped by regret

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: LatijnEngelsPortugees

Categorie Zin

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
To be gripped by regret
Tekst
Opgestuurd door Bi_gedibinisog
Uitgangs-taal: Engels Vertaald door asLittle

To be gripped by regret

Titel
Cheio de arrependimento
Vertaling
Portugees

Vertaald door goncin
Doel-taal: Portugees

Cheio de arrependimento
Details voor de vertaling
Nota do avalador: Tradução de acordo com a tradução inglesa. Entretanto parece interessante ver o que o Pirulito escreveu nos comentários da tradução rejeitada:

"a expresão é de Cicero e indica apenas o sentir saudades.

Cf. Saudade - s.f. desiderium, dolor; ter saudades, desiderio teneri, desiderio flagrare, desiderio confici; ter saudades de alguém, desiderare aliquem, ex desiderio alicius laborare.

Dicionário Português-Latim/Latim-Português, Porto, Porto Editora, 2005"
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Borges - 25 oktober 2007 01:23