Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی برزیل-عربی - DUDA... MAIS QUE UM PRIMO, UM IRMÃO.

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالی برزیلانگلیسییونانیعربیعبری

طبقه کلمه - منزل / خانواده

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
DUDA... MAIS QUE UM PRIMO, UM IRMÃO.
متن
agueda پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل

DUDA... MAIS QUE UM PRIMO, UM IRMÃO.
ملاحظاتی درباره ترجمه
GOSTARIA DA TRADUÇÃO DESTA FRASE PARA O HEBRAICO POIS QUERO FAZER UMA TATUAGEM EM HOMENAGEM A ESSA PESSOA TAO QUERIDA E ESPECIAL, QUE INFELIZMENTE NAO ESTA MAIS AQUI.

MUITO OBRIGADA!

NOTE: DUDA... MORE THAN A COUSIN, A BROTHER.

عنوان
دودا, أكثر من ابن عم, أنت أخ
ترجمه
عربی

elmota ترجمه شده توسط
زبان مقصد: عربی

دودا, أكثر من ابن عم, أنت أخ
ملاحظاتی درباره ترجمه
what a weird thing to say in Arabic though :)cousine may be father's brother's son, or mother's brother's son and they are different in Arabic, I assumed the former
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط elmota - 22 آگوست 2007 05:17





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

13 آگوست 2007 22:57

thathavieira
تعداد پیامها: 2247
Hi Elmota, Duda is a short name... not dude.

14 آگوست 2007 07:04

elmota
تعداد پیامها: 744
thanx for the note, i read it wrong