Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブラジルのポルトガル語-アラビア語 - DUDA... MAIS QUE UM PRIMO, UM IRMÃO.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語英語 ギリシャ語アラビア語ヘブライ語

カテゴリ 単語 - 家 / 家族

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
DUDA... MAIS QUE UM PRIMO, UM IRMÃO.
テキスト
agueda様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

DUDA... MAIS QUE UM PRIMO, UM IRMÃO.
翻訳についてのコメント
GOSTARIA DA TRADUÇÃO DESTA FRASE PARA O HEBRAICO POIS QUERO FAZER UMA TATUAGEM EM HOMENAGEM A ESSA PESSOA TAO QUERIDA E ESPECIAL, QUE INFELIZMENTE NAO ESTA MAIS AQUI.

MUITO OBRIGADA!

NOTE: DUDA... MORE THAN A COUSIN, A BROTHER.

タイトル
دودا, أكثر من ابن عم, أنت أخ
翻訳
アラビア語

elmota様が翻訳しました
翻訳の言語: アラビア語

دودا, أكثر من ابن عم, أنت أخ
翻訳についてのコメント
what a weird thing to say in Arabic though :)cousine may be father's brother's son, or mother's brother's son and they are different in Arabic, I assumed the former
最終承認・編集者 elmota - 2007年 8月 22日 05:17





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 8月 13日 22:57

thathavieira
投稿数: 2247
Hi Elmota, Duda is a short name... not dude.

2007年 8月 14日 07:04

elmota
投稿数: 744
thanx for the note, i read it wrong