Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - صربی-فرانسوی - Zdravo, Upravo sam stigao sa posla,pa sam se...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: صربیفرانسویمجارستانیانگلیسی

طبقه نامه / ایمیل - عشق / دوستی

عنوان
Zdravo, Upravo sam stigao sa posla,pa sam se...
متن
evahongrie پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: صربی

Zdravo,

Upravo sam stigao sa posla,pa sam se ponadao poruci od tebe,ili bar sms,ali nista,nema veze,mozda ti se nije dalo..nema veze..nadam se da se nisi zamorila mnogo razmisljajuci..ako ovo dobijes u toku dana,napisi nesto..ako ne cujemo se veceras..ja cu biti posle 18 sati online..pozdrav

عنوان
Salut, je viens juste d'arriver du travail...
ترجمه
فرانسوی

pmusic ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی

Salut, je viens juste d'arriver du travail, et j'avais espéré un message de ta part, ou au moins un SMS, mais rien, cela n'a pas d'importance, peut-être n'en avais-tu pas envie... c'est pas grave... j'espère que tu ne t'es pas trop fatigué en réfléchissant... si tu reçois ceci rapidement, écris quelque chose... sinon, on s'entendra ce soir... je serais online après 18h... bye
ملاحظاتی درباره ترجمه
razmisljajuci : c'est plutôt --> en cogitant
u toku dana : toku, j'en ignore la signification... mais je dirais que dans l'idée cela veut dire rapidement ou dernièrement.
Cordialement
Pascal
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 10 جولای 2007 17:29





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

10 جولای 2007 17:20

Maski
تعداد پیامها: 326
This is good.

CC: Francky5591