Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - סרבית-צרפתית - Zdravo, Upravo sam stigao sa posla,pa sam se...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: סרביתצרפתיתהונגריתאנגלית

קטגוריה מכתב / דוא"ל - אהבה /ידידות

שם
Zdravo, Upravo sam stigao sa posla,pa sam se...
טקסט
נשלח על ידי evahongrie
שפת המקור: סרבית

Zdravo,

Upravo sam stigao sa posla,pa sam se ponadao poruci od tebe,ili bar sms,ali nista,nema veze,mozda ti se nije dalo..nema veze..nadam se da se nisi zamorila mnogo razmisljajuci..ako ovo dobijes u toku dana,napisi nesto..ako ne cujemo se veceras..ja cu biti posle 18 sati online..pozdrav

שם
Salut, je viens juste d'arriver du travail...
תרגום
צרפתית

תורגם על ידי pmusic
שפת המטרה: צרפתית

Salut, je viens juste d'arriver du travail, et j'avais espéré un message de ta part, ou au moins un SMS, mais rien, cela n'a pas d'importance, peut-être n'en avais-tu pas envie... c'est pas grave... j'espère que tu ne t'es pas trop fatigué en réfléchissant... si tu reçois ceci rapidement, écris quelque chose... sinon, on s'entendra ce soir... je serais online après 18h... bye
הערות לגבי התרגום
razmisljajuci : c'est plutôt --> en cogitant
u toku dana : toku, j'en ignore la signification... mais je dirais que dans l'idée cela veut dire rapidement ou dernièrement.
Cordialement
Pascal
אושר לאחרונה ע"י Francky5591 - 10 יולי 2007 17:29





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

10 יולי 2007 17:20

Maski
מספר הודעות: 326
This is good.

CC: Francky5591