Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Serbski-Francuski - Zdravo, Upravo sam stigao sa posla,pa sam se...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: SerbskiFrancuskiWęgierskiAngielski

Kategoria List / Email - Miłość/ Przyjaźń

Tytuł
Zdravo, Upravo sam stigao sa posla,pa sam se...
Tekst
Wprowadzone przez evahongrie
Język źródłowy: Serbski

Zdravo,

Upravo sam stigao sa posla,pa sam se ponadao poruci od tebe,ili bar sms,ali nista,nema veze,mozda ti se nije dalo..nema veze..nadam se da se nisi zamorila mnogo razmisljajuci..ako ovo dobijes u toku dana,napisi nesto..ako ne cujemo se veceras..ja cu biti posle 18 sati online..pozdrav

Tytuł
Salut, je viens juste d'arriver du travail...
Tłumaczenie
Francuski

Tłumaczone przez pmusic
Język docelowy: Francuski

Salut, je viens juste d'arriver du travail, et j'avais espéré un message de ta part, ou au moins un SMS, mais rien, cela n'a pas d'importance, peut-être n'en avais-tu pas envie... c'est pas grave... j'espère que tu ne t'es pas trop fatigué en réfléchissant... si tu reçois ceci rapidement, écris quelque chose... sinon, on s'entendra ce soir... je serais online après 18h... bye
Uwagi na temat tłumaczenia
razmisljajuci : c'est plutôt --> en cogitant
u toku dana : toku, j'en ignore la signification... mais je dirais que dans l'idée cela veut dire rapidement ou dernièrement.
Cordialement
Pascal
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Francky5591 - 10 Lipiec 2007 17:29





Ostatni Post

Autor
Post

10 Lipiec 2007 17:20

Maski
Liczba postów: 326
This is good.

CC: Francky5591