Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - سوئدی-نروژی - Anteckningar kring ett musikalbum #2

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیاسپانیولیایتالیاییفرانسویهلندیلهستانیروسیسوئدینروژیآلمانیترکیعبریدانمارکی

طبقه وب سایت / وبلاگ / مجمع - هنرها / آفرینش / تصویرگری

عنوان
Anteckningar kring ett musikalbum #2
متن
salimworld پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: سوئدی pias ترجمه شده توسط

"Sovereign" är en instrumental recitation av Shahnameh (Kungarnas bok) dvs. ett omfångsrikt persiskt poetiskt epos skrivet av Ferdowsi, en samling av persisk mytologi. Här finner du västerländsk rockinstrumentation med österländsk doft. En del spår tror jag är lämpade att anpassas för traditionell iransk dans; speciellt låtarna “Sovereign” och “Harem”. Jag ser faktiskt fram emot den koreografiskt omarbetade föreställningen för detta verk när det blir möjligt. Föreställ dig iranska "Coffee-house paintings" och magdans med förvrängda gitarrer som framför glada rytmer... ovanlig kombination? Nej, för mig låter det helt naturligt!
ملاحظاتی درباره ترجمه
"Coffee-house paintings" = "kaffehusmålningar"

عنوان
Anmerkninger om et musikkalbum #2
ترجمه
نروژی

Hege ترجمه شده توسط
زبان مقصد: نروژی

"Sovereign" er en instrumental recitation av Shahnameh (Kongenes bok) dvs. et omfangsrikt persiskt poetiskt epos skrevet av Ferdowsi, en samling av persisk mytologi. Her finner du vestlig rockinstrumentation med østelig duft. En del spor tror jeg best passer for tradisjonell iransk dans; specielt låtene “Sovereign” og “Harem”. Jag ser faktiskt fram til den koreografiskt omarbeidete forestillingen for dette verket når det blir mulig. Forestill deg iranske "Coffee-house paintings" og magedans med forvrengte gitarer som framfører glade rytmer... uvanlig kombinasjon? Nei, for meg hørest det helt naturlig ut!
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Hege - 23 سپتامبر 2011 04:33