Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - صربی-نروژی - Jel to ti djevojka neda ni na poruku da...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: صربیفرانسوینروژی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Jel to ti djevojka neda ni na poruku da...
متن
endrina پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: صربی

Jel to ti djevojka neda ni na poruku da odgovoris?
HM! Mislim da je vrijeme da se javis!

عنوان
Er det jenta di....
ترجمه
نروژی

Bobana6 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: نروژی

Er det jenta di som ikke tillater deg å svare på melding?
HM! Jeg tror det er på tide å ringe.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Hege - 1 فوریه 2011 17:32





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

31 ژانویه 2011 23:40

gamine
تعداد پیامها: 4611
Well, I am not native but would suggest 'Er det jentan din som ikke har tillatt deg........'
2) "på tide å ringe".

1 فوریه 2011 09:30

Bobana6
تعداد پیامها: 45
first sentence: you can't write it in past sense, because TILLATER means allowing... and that's present sense...

and for the second sentence, both what i have written and what you have written can be used..it's a matter of choice....
but "mislim da je vreme da se javis" doesn't mean time to call, but time to hear from you.

1 فوریه 2011 14:26

gamine
تعداد پیامها: 4611
Hi bobana6.I have translated from the French translation where it's not in present tense.
What concerns the 2nd sentense it is of course translated from the French one. Perhaps both can be used, but I don't understand Serbian so what we could do is to ask a Serbian expert. You may be right but I have trusted the French translation.


CC: maki_sindja Roller-Coaster

1 فوریه 2011 18:18

Bobana6
تعداد پیامها: 45
Serbian is a very complicated language
and norwegian is a very simple one compared to the serbian..

We might both be right..

1 فوریه 2011 18:24

gamine
تعداد پیامها: 4611
Well I don't know one word of Serbian so, for sure, it is complicated to me.
Anyway, the most important here is to have the best translation and it is great to be able to discuss it.
This is .
Thanks for your input bojana6.