Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Serba-Norvega - Jel to ti djevojka neda ni na poruku da...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SerbaFrancaNorvega

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Jel to ti djevojka neda ni na poruku da...
Teksto
Submetigx per endrina
Font-lingvo: Serba

Jel to ti djevojka neda ni na poruku da odgovoris?
HM! Mislim da je vrijeme da se javis!

Titolo
Er det jenta di....
Traduko
Norvega

Tradukita per Bobana6
Cel-lingvo: Norvega

Er det jenta di som ikke tillater deg å svare på melding?
HM! Jeg tror det er på tide å ringe.
Laste validigita aŭ redaktita de Hege - 1 Februaro 2011 17:32





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

31 Januaro 2011 23:40

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
Well, I am not native but would suggest 'Er det jentan din som ikke har tillatt deg........'
2) "på tide å ringe".

1 Februaro 2011 09:30

Bobana6
Nombro da afiŝoj: 45
first sentence: you can't write it in past sense, because TILLATER means allowing... and that's present sense...

and for the second sentence, both what i have written and what you have written can be used..it's a matter of choice....
but "mislim da je vreme da se javis" doesn't mean time to call, but time to hear from you.

1 Februaro 2011 14:26

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
Hi bobana6.I have translated from the French translation where it's not in present tense.
What concerns the 2nd sentense it is of course translated from the French one. Perhaps both can be used, but I don't understand Serbian so what we could do is to ask a Serbian expert. You may be right but I have trusted the French translation.


CC: maki_sindja Roller-Coaster

1 Februaro 2011 18:18

Bobana6
Nombro da afiŝoj: 45
Serbian is a very complicated language
and norwegian is a very simple one compared to the serbian..

We might both be right..

1 Februaro 2011 18:24

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
Well I don't know one word of Serbian so, for sure, it is complicated to me.
Anyway, the most important here is to have the best translation and it is great to be able to discuss it.
This is .
Thanks for your input bojana6.