Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



44ترجمه - فرانسوی-اسپانیولی - non! je ne suis pas faché avec la vie... pas comme vous pensez...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیفرانسویاسپانیولیایتالیاییانگلیسیآلمانی

طبقه شعر، ترانه - عشق / دوستی

عنوان
non! je ne suis pas faché avec la vie... pas comme vous pensez...
متن
mmelekk پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی sirikit37 ترجمه شده توسط

Non!...
Je ne suis pas fâché avec la vie...
Ce n'est pas ce que vous pensez...
Je suis comme un enfant a qui l'on vient de confisquer un jouet.
Je n'ai que le regret d'avoir perdu au jeu
ملاحظاتی درباره ترجمه
topacı elinden alınmış çocuk gibiyim... pour cette phrase, ce n'est pas une traduction "littérale", car cela n'aurait aucun sens. De même, "özlüyorum sadece kaybettiğim oyunu..." peut être "j'ai seulement la nostalgie de...

عنوان
Estoy como un niño a quien acaban de sacarle un juguete.
ترجمه
اسپانیولی

alexfatt ترجمه شده توسط
زبان مقصد: اسپانیولی

¡No!
No estoy enfadado con la vida...
No es lo que usted piensa...
Estoy como un niño a quien acaban de sacarle un juguete.
Sólo me arrepiento de haber perdido al juego.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 5 اکتبر 2010 16:42