Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



44Oversættelse - Fransk-Spansk - non! je ne suis pas faché avec la vie... pas comme vous pensez...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskFranskSpanskItalienskEngelskTysk

Kategori Poesi - Kærlighed / Venskab

Titel
non! je ne suis pas faché avec la vie... pas comme vous pensez...
Tekst
Tilmeldt af mmelekk
Sprog, der skal oversættes fra: Fransk Oversat af sirikit37

Non!...
Je ne suis pas fâché avec la vie...
Ce n'est pas ce que vous pensez...
Je suis comme un enfant a qui l'on vient de confisquer un jouet.
Je n'ai que le regret d'avoir perdu au jeu
Bemærkninger til oversættelsen
topacı elinden alınmış çocuk gibiyim... pour cette phrase, ce n'est pas une traduction "littérale", car cela n'aurait aucun sens. De même, "özlüyorum sadece kaybettiğim oyunu..." peut être "j'ai seulement la nostalgie de...

Titel
Estoy como un niño a quien acaban de sacarle un juguete.
Oversættelse
Spansk

Oversat af alexfatt
Sproget, der skal oversættes til: Spansk

¡No!
No estoy enfadado con la vida...
No es lo que usted piensa...
Estoy como un niño a quien acaban de sacarle un juguete.
Sólo me arrepiento de haber perdido al juego.
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 5 Oktober 2010 16:42